|
|
 |
昨日、当店150万ヒットを迎えました。
MOBILE店1周年ともうすぐ本店が2周年を迎えまして、お祝い続きです。
これもたくさんのみなさまが、来てくださるおかげです。
ありがとうございました。
これからも頑張ってお話を書きたいと思いますので、応援よろしくお願いします。
そして、Rainbow colorさまより素敵なお話もいただきました。
ありがとうございます。
また、続きが読めて嬉しかったです。
このまま、一気に結婚までといっていただきたいなぁと店主は密かに思っております。
3連休もあっという間に終わってしまいまして、お話ガンガン書く予定も、ちっとも書けませんでした…。
すみません。
我侭な店主の言葉を聞いて下さって、ありがとうございます。
リクいただいて、本当に嬉しかったです。
なんとかみなさまのリクにお応えして、お話書きたいと思います。
話題のミシュランガイド東京ですか?
あれって、ガイドブックみたいにカラーで写真が載ってるんですね。
店主、パリで買ってみたことがありますが、星なしのお店も載ってますので辞典みたいに字が細かかったです。
向こうでも2,000円くらいして高~いと思いましたが、日本と値段はほぼ同じ。
でも三ツ星レストラン、ちょっと行ってみたいですね。
いや、これは素敵な人に連れて行ってもらいたいっ。
切なる願い…でしょうか…。
明日はすみませんが、何を出すか未定です。
拍手を下さった方、ひと言を下さった方、続きが読みた~いボタンを押して下さった方、ありがとうございました。
2周年リクを下さった方、ありがとうございました。
誤字脱字のご報告を下さった方、ありがとうございました。
「店内は込んでいなかったから」という部分ですが、私も初めはそのように思っていたのですけど、Yahooの辞書では「込む」も「混む」も同じように書かれているんです。
もっと調べますと『常用漢字表で「混」の字の訓読みは「混じる」「混ざる」「混ぜる」です。「混む」は常用漢字外の読み方です。混雑の意味の「こむ」は「込む」となっており、「人込み」のような使い方もあります。』とありました。
PCで変換の際も、「混む」→「込む」となっておりましたので、私は「込む」を使用させていただきました。
|
 |
 |
|